본문 바로가기
카테고리 없음

초등 영어책 읽기 - The Cows at Riley Hill / 최선어학원 [Highlights Library]

by 밍쓰 2024. 8. 31.
728x90

The Cows at Riley Hill
[Highlights Library]
초등 영어책 읽기
최선어학원

2.

Eleven cows lived at the top of Riley Hill. Five were named after flowers: Lily, Poppy, Daisy, Jasmine, and Rose. Three names rhymed: Fred, Ed, and Ted. Two cows were named for their birthday months: May and June. And one cow didn't have a name at all: a brand-new calf born on the first of September

Riley Hill 꼭대기에는 11마리의 소가 살았습니다. 다섯 마리는 꽃 이름을 따서 지었습니다: Lily, Poppy, Daisy, Jasmine, Rose. 세 개의 이름은 운율이 맞았습니다: Fred, Ed, Ted. 두 마리의 소는 생일인 달을 따서 지었습니다: May와 June. 그리고 한 마리의 소는 전혀 이름이 없었습니다: 9월 1일에 태어난 새끼 송아지

"She's a tiny thing," said Farmer Roy Riley.

The calf wobbled as she tried to stand for the first time.

"What should we name her?" asked Roy's wife,
Farmer Lucille.

"그녀는 아주 작은 존재예요." 농부 로이 라일리가 말했다.

송아지는 처음으로 서려고 하자 비틀거렸다.

"그녀의 이름을 뭐라고 지어야 할까요?" 로이의 아내, 농부 루실이 물었다.


3.

"Why don't you have a calf-naming contest?"
Penny said.

"Ned won't work for a female," said Roy.

"September is too long," said Lucille.

They had enough cows named after flowers.

"What about Francine?" Roy asked.

"Too fancy," said Lucille. "Gretta?"

Roy shook his head. None of the names they came up with seemed quite right.

The next day, the calf still didn't have a name. They decided to ask their neighbors for help.

"She looks like a Tammy," said Mr. Roberts.

"More like a Tina," said Mrs. Roberts.

Little Penny Roberts had a suggestion. "Why don't you have a calf-naming contest? You can invite the town for a picnic on Riley Hill."

"송아지 이름 짓기 대회를 열지 않겠어요?"
페니가 말했다.

"네드는 암컷을 위해 일하지 않을 거야." 로이가 말했다.

"9월은 너무 길어." 루실이 말했다.

그들은 꽃 이름을 딴 소가 충분했다.

"프랜신은 어때?" 로이가 물었다.

"너무 화려해." 루실이 말했다. "그레타?"

로이가 고개를 저었다. 그들이 생각해 낸 이름 중 어느 것도 적절하지 않은 듯했다.

다음날에도 송아지는 여전히 이름을 짓지 못했다. 그들은 이웃들에게 도움을 요청하기로 했다.

"태미 같아." 로버츠 씨가 말했다.

"티나 같아." 로버츠 부인이 말했다.

리틀 페니 로버츠가 제안했다. "송아지 이름 짓기 대회를 열지 않겠어요? 마을 사람들을 라일리 힐에서 피크닉에 초대할 수 있어요."



4.

"A fine idea!" Roy said.

Lucille agreed.

So Lucille, Roy, and Penny made posters for the picnic. They hung one at Jack's Diner and another in the general store. They posted the third one at the Red Horse Coffee Shop.

All week, the calf-naming picnic was the talk of the town.

At the library, baby-naming books flew off the shelves. Mail carriers took note of the names on envelopes.

On the day of the contest, people carried picnic baskets to the top of Riley Hill. Lucille spread blankets under the apple trees. Roy served hot cider.
Penny brought a silver bell.

"For the calf," she said.

"What a nice gift," said Lucille. She helped Penny fasten it around the little calf's neck.

"좋은 생각이야!" 로이가 말했다.

루실은 동의했다.

그래서 루실, 로이, 페니는 피크닉 포스터를 만들었다. 그들은 잭스 다이너에 한 장을 걸고, 잡화점에 한 장을 걸었다. 그들은 세 번째 포스터를 레드 호스 커피숍에 게시했다.

일주일 내내 송아지 이름 짓기 피크닉이 화제였다.

도서관에서는 아기 이름 짓기 책이 선반에서 팔려 나갔다. 우편 배달부는 봉투에 적힌 이름을 기록했다.

대회 당일, 사람들은 피크닉 바구니를 라일리 힐 꼭대기까지 운반했다. 루실은 사과나무 아래에 담요를 펼쳤다. 로이는 따뜻한 사이다를 제공했다.
페니는 은종 하나를 가져왔다.

"송아지한테 줄 거야." 그녀가 말했다.

"정말 좋은 선물이야." 루실이 말했다. 그녀는 페니가 그것을 작은 송아지의 목에 매는 것을 도왔다.


5.

Everyone was excited to see the calf. And everyone had an idea for her name.

"I like Margaret."

"I think it should be Simone."

"What about Samantha?"

Some people brought lists. Others recited names from memory. One man read names from a telephone book.

Then, in the middle of the excitement, someone shouted, "Where's the calf?"

Roy and Lucille looked around. Lucille gasped. "She wandered off."

모두가 송아지를 보고 흥분했습니다. 그리고 모두가 그녀의 이름에 대한 아이디어를 가지고 있었습니다.

"저는 Margaret을 좋아합니다."

"Simone이라고 해야 할 것 같아요."

"Samantha는 어때요?"

어떤 사람들은 목록을 가져왔습니다. 다른 사람들은 기억을 바탕으로 이름을 외웠습니다. 한 남자가 전화번호부에서 이름을 읽었습니다.

그리고 흥분한 가운데 누군가가 "송아지는 어디에 있나요?"라고 소리쳤습니다.

Roy와 Lucille은 주변을 둘러보았습니다. Lucille은 헐떡거렸습니다. "그녀는 멀리 갔어요."


6.

"We can't call for her. She doesn't have a name," said Roy.

Everyone searched behind the trees, between the cows, over the hay, and around the barn. The calf was nowhere to be seen.

"She's disappeared!" the crowd shouted.

"Wait!" Penny cried. She whispered, "Listen."
Everyone hushed.

The wind carried a gentle ring of a bell.

Lucille winked at Penny. "Of course."

Penny followed the faint jingle. The others followed Penny across the hill and beyond the barn. Peeking out from behind a tractor was the little calf.

"우리는 그녀를 부를 수 없어. 그녀는 이름이 없거든." 로이가 말했다.

모두가 나무 뒤, 소 사이, 건초 위, 헛간 주변을 수색했다. 송아지는 어디에도 보이지 않았다.

"그녀가 사라졌어!" 군중이 소리쳤다.

"잠깐!" 페니가 소리쳤다. 그녀는 속삭였다. "들어봐."
모두가 조용해졌다.

바람이 종소리를 부드럽게 울렸다.

루실이 페니에게 윙크했다. "물론이지."

페니는 희미한 징소리를 따라갔다. 다른 사람들은 페니를 따라 언덕을 건너 헛간 너머로 갔다. 트랙터 뒤에서 작은 송아지가 엿보였다.


7.

"You found her!" said Lucille.

"And I may have found her name," Penny said, smiling.
Eleven cows live at the top of Riley Hill. Five are named after flowers. Three have names that rhyme.
Two cows are named for their birthday months. And one cow has a newly found name: Belle.

"당신이 그녀를 찾았어요!" 루실이 말했다.

"그리고 나는 그녀의 이름을 찾았을지도 몰라요." 페니가 미소를 지으며 말했다.
열한 마리의 소가 라일리 힐 꼭대기에 산다. 다섯 마리는 꽃 이름을 따서 지었다. 세 마리는 운율이 맞는 이름을 가지고 있다.
두 마리의 소는 생일 달을 따서 지었다. 그리고 한 마리의 소는 새로 발견한 이름인 벨을 가지고 있다.

반응형

댓글